Другу менестрелю
Менестрелю Тэм Гринхилл посвящается...
Расскажи мне, друг… Нет, лучше спой!
Не о далях заоблачных дивных,
Не о царствах, где правит покой,
И героях отважно-наивных,
Не о славе былых королей,
Не о подвигах воинов древних…
Расскажи мне о жизни своей
В переборах тревожно-напевных.
Гласом лютни и гласом души,
Все оковы и страхи откинув,
Расскажи о себе. Не спеши.
Наше время у нас не отнимут.
Столько лет ты других воспевал,
О других и смеялся, и плакал,
Что порой о себе забывал.
Для иных — чародей и оракул,
Ты своих не предвидел скорбей,
А столкнувшись — засунул подальше
Эту скорбь, чтобы петь для людей
И смеяться для них как и раньше.
Но сегодня, прошу, не стыдясь
Мне поведай о том, как под ноги
Ты бросаешь чудесную вязь —
Дар небес — в кабаках и в дороге.
Как потом, из дорожной пыли
Восставая, к тебе возвращалась
Твоя сказка. Как вместе брели,
Как она наготы не смущалась;
И как, бережно кутая в плащ,
Снова вёл ты её в поруганье…
Путь твой долог — меж весей и чащ,
В бесконечном по свету скитанье.
Путь твой звездам подобен ночным,
Корабли направляющим в море,
Чтобы после растаять как дым,
Растворившись в небесном просторе.
Путь безумцев, служащих мечте
И взамен ничего не просящих,
На одном добровольном кресте
Со святыми за Правду висящих.
Мне ли тайну твою разгадать?
Свыше я не отмечен Судьбою.
Что могу? Только душу отдать,
Грусть твою разделяя с тобою.
Не волшебник, отнюдь, и чудес
Для тебя сотворить не сумею.
Что имею? Лишь милость Небес.
И молитву от сердца имею.
Мне неведомы судьбы людей,
Я исхода войны не предвижу,
Только Промыслом Божьим родней
Стали души вдруг наши и ближе.
Знай, отныне есть долг пред тобой
У меня до скончания века —
Долг плеча в передряге любой
Нечужого тебе человека.
Расскажи мне, друг… Нет, лучше спой!
Не о далях заоблачных дивных,
Не о царствах, где правит покой,
И героях отважно-наивных,
Не о славе былых королей,
Не о подвигах воинов древних…
Расскажи мне о жизни своей
В переборах тревожно-напевных.
Гласом лютни и гласом души,
Все оковы и страхи откинув,
Расскажи о себе. Не спеши.
Наше время у нас не отнимут.
Столько лет ты других воспевал,
О других и смеялся, и плакал,
Что порой о себе забывал.
Для иных — чародей и оракул,
Ты своих не предвидел скорбей,
А столкнувшись — засунул подальше
Эту скорбь, чтобы петь для людей
И смеяться для них как и раньше.
Но сегодня, прошу, не стыдясь
Мне поведай о том, как под ноги
Ты бросаешь чудесную вязь —
Дар небес — в кабаках и в дороге.
Как потом, из дорожной пыли
Восставая, к тебе возвращалась
Твоя сказка. Как вместе брели,
Как она наготы не смущалась;
И как, бережно кутая в плащ,
Снова вёл ты её в поруганье…
Путь твой долог — меж весей и чащ,
В бесконечном по свету скитанье.
Путь твой звездам подобен ночным,
Корабли направляющим в море,
Чтобы после растаять как дым,
Растворившись в небесном просторе.
Путь безумцев, служащих мечте
И взамен ничего не просящих,
На одном добровольном кресте
Со святыми за Правду висящих.
Мне ли тайну твою разгадать?
Свыше я не отмечен Судьбою.
Что могу? Только душу отдать,
Грусть твою разделяя с тобою.
Не волшебник, отнюдь, и чудес
Для тебя сотворить не сумею.
Что имею? Лишь милость Небес.
И молитву от сердца имею.
Мне неведомы судьбы людей,
Я исхода войны не предвижу,
Только Промыслом Божьим родней
Стали души вдруг наши и ближе.
Знай, отныне есть долг пред тобой
У меня до скончания века —
Долг плеча в передряге любой
Нечужого тебе человека.
Ошибки и неточности (да, да они есть)
«Гласом лютни, напевом души.» Так мы избавляемся от повтора, не меняя смысл.
«запрятал» Автор, это «засунул подальше» для такой баллады нельзя! Это очень грубо! Внемлите моему совету — пусть лучше он «запрячет», а не «засунет», тем более «подальше».
скитаньи! Ошибка в окончании, но пожалуй единственная орфографическая.
Я понимаю, что автор хотел сказать, что человек должен быть готов подставить свое плечо, но выражение «долг плеча» звучит коряво. Лучше эту фразу изменить, тем более, что это финал. А финал, как мы знаем в стихах особенно должен быть ударным и безупречным!
Мне трудно судить эту дуэль. Пожалуй, тот случай, когда у меня нет фаворита. Поставлю 5. Автор старался.
1. Идея офигенна – усладитель народного слуха воспринимается чаще всего как обычный музыкальный инструмент. Это самая большая проблема в работе музыканта. А вы предлагаете ему рассказать о себе, я бы на его месте был до слёз растроган подобной просьбой!
2. Слова подобны музыке, всё очень приятно ложится на ухо, мяучет, колыбелит, это прекрасно.
3. «Не о царствах, где правит покой» — вот бы увидеть такое царство, где нет распрей, кроме небесного :)
4. «засунул подальше» — фраза выбивается из плавного повествования, может быть «закинул», «отставил», «запрятал», «задвинул» ну или что-то такое? Разве что это авторская задумка – немного сругнуть.
5. Четвёртый куплет – мой самый любимый. Это очень образно: бисер, свиньи, восстание нагой сказки из пыли. Картинка живая.
6. Далее нам показывается жертвенность музы, которая завершается вот этим: Путь безумцев, служащих мечте
И взамен ничего не просящих,
На одном добровольном кресте
Со святыми за Правду висящих.
Замечательный оборот, у меня нет слов. Это так грустно и так по-настоящему, так, как должно быть, истинное призвание барда. И ему чертовски повезло с другом.
Я ставлю 10 из 10.