Биталина
+10

Биталина

Ну, в начальной школе такое и у меня было. Но, чтоб в старших классах? Тем более, с современными детьми?))))
Старшеклассница в углу? Забавно?) Где такие школы сохранились?)
Спасибо. Вы первой, кому понравилась эта глава).
Спасибо за мнение. Там надо клиента запугать))) Организация такая, которая может себе это позволить. Это из методов её работы. А вообще, глава будет изменена в ближайшее время.
Ну, тогда, да. Можно или галерея или терраса.
Спасибо. Предложение заманчивое. Я подумаю.)
Спасибо за отзыв. Я поминаю, что у меня глава, а не законченный рассказ, поэтому судить его сложно. В остальном, у меня не научная фантастика, а космоопера, такая же как и у героя Вашего рассказа. А у этого поджанра свои каноны и допущения.
Написала Вам отзыв на страницы рассказа, коль скоро по списку автор не спешит Вас радовать комментарием. Хотелось бы ответной любезности).
Понравилась идея рассказа. Переплетение реальности и виртуальности, как в жизни. Из-за обилия диалогов рассказ немного напоминает сценарий или комикс. Но читать интересно. Не понятно только, почему королеву капитан называет «Ваше высочество». Успехов.
Да просто «балкона» достаточно. По тексту же понятно, что он вышел из дома.
Литературный язык меняется вместе с жизнью. Сейчас темп жизни другой, это отражается и на подачи материала. Сейчас надо изловчиться завладеть вниманием читателя, и его удержать. Стругацкие — это бренд. Их будут читать по любому. Но вторые «Стругацкие» никому не нужны. Современный читатель, в большинстве своем читает на бегу, и для ознакомления в начале пробегает текст по диагонали. Его терпения может не хватить дочитывать до конца длиннющие предложения, вникать в их смысл в незнакомом тексте.
Что касается слова «был». «Анжелика» пришла к нам в переводе. И конструкции со словом «был» — это буквальный перевод-копирование литературных построений в чужом языке. Как говорится, Нора Галь «Слово живое и мертвое» в помощь.)
Прежде, чем приводить в пример переводной французский любовный роман, откройте книги Ю.Бондарева «Горячий снег», Д.Медведева «Сильные духом», А.Вольфа «В чужой стране» и посчитайте там слово «был».
Оставила отзыв под текстом.
Добрый вечер. Я по комментообмену. Насколько поняла — это глава. И ответы на многие вопросы, возможно, остались за её пределами. Читать интересно. Но надо поработать над стилем и вычитать текст на повторы: смысловые и одних тех же слов подряд(лучше использовать синонимы). Пассивный оборот «был» надо искоренять).
К примеру, вместо:
Его размышления были прерваны появлением жены, которая заглянула в зал и встала в дверном проёме. Судя по выражению её удивлённо-испуганного лица, она что-то видела, и видимо это был момент его «исчезновения» из кресла – из сегодня в прошлое.

«Его размышления прервала жена, которая заглянула в зал и застыла в дверном проеме. Судя по её лицу, она что-то видела — скорее всего, его исчезновение в прошлое....»

Предложения длинноваты. Лучше их разбивать на смысловые части. Я бы не советовала злоупотреблять буквальным копированием отрывков из дневника деда. Читать подобный набор букв затруднительно. Лучше передавать их общий смысл своими словами. Поработайте над диалогами. В реальной жизни длинные речи ораторы толкают по бумажке. А на самом деле реплика должна помещать в одно дыхание.
Возможно об этом было сказано ранее, но на всякий случай имейте в виду: современный читатель может и не знать, что такое арифмометр и принцип его действия. В данной главе, по крайней мере, тема арифмометра раскрыта слабо.
Успехов!
Оставила комментарий под текстом.
Рассказ понравился. Читается легко. Все по правилам))) Активное начало с зацепкой на слове «игра». Непредсказуемое развитие событий и неожиданная развязка. Оригинальная авторская идея в хорошем исполнении.

Кравус решительно покинул дом и вышел на внешний балкон

Мне, кажется, что слово «внешний» в этом случае лишний. Итак, понятно, что балкон снаружи.
← Предыдущая Следующая → 1 2 3 4 Последняя
Показаны 1-15 из 1505