Проба хайку

Форма произведения:
Стихотворение
Закончено
Проба хайку
Автор:
Суворов Алексей
Аннотация:
Читал я хайку Мацуо Басё, читал-читал, читал-читал... ну и вычитал. Вот. Так как сами по себе хайку не слишком объёмные, всё новенькое этого типа буду закидывать сюда. А то аннотация уже давно больше моей "пробы пера"... P.S. И прочтите комментарии, не поленитесь. Оно того стоит.
Текст произведения:
О первый луч утра!
Ещё не встало солнце,
Уже ты светишь.
+3
630
RSS
23:01
+1
Информативненько!
Как для пробы пера, очень даже хорошо!
20:23
Спасибо!
17:19
+3
Я тоже могу:

О, первый утренний поезд!
На платформе я остался.
Опоздал.
23:26
+1
КОЛ Вам)))

Пылью покрыты
В поле замка руины.
Шёпот былого.

Скрип колыбели,
Тихо лучина трещит.
Ночь наступает.

Сказки приходят,
Ветер свободы несут,
Дарят мечты нам.

23.00 11.02.2017
00:10
+1
Всем кол((( Какая строгая у нас учительница(((
00:10
+1
КОЛ Вам)))

Да как-то я на большее и не претендую. И ващще, Вы сравниваете японский и русский язык. Это примерно то же самое, что писать лимерики строго по английским канонам.
00:17
+1
Однако же, мой дорогой бунтарь, правила эти негласно распространяются и на русский язык) Я изучаю японский и могу сказать, что многое в переводе на наш язык соответствует заданным параметрам) Переводила некоторые тексты японских песен, некоторые строчки вообще изменять не нужно было) Настолько всё гармонично вписывалось и по текстуре, и по размеру)))
01:06
+1
Не знаю, как в японском, а в английском вообще все другое. И там стихи приходится не переводить, а перекладывать на русский. Так, чтобы было близко по смыслу.
17:54
+3
Оригинально. Но жанр очень необычный и непривычный.
Попробую добавить от себя что-нибудь на более приземленную и бытовую тему:

О желанная бутылка пива,
Твои стенки холодны как склоны Фудзиямы.
Ничто так не согревает душу.
23:23
+2
Кол Вам с минусом за такое хайку(хокку)
В хайку первая строка содержит 5 слогов, вторая — 7, третья снова 5.
Вот исходя из этого и пробуйте писать хайку(хокку)

Мой самурай, ты
Снова уходишь в поход.
Свой долг отдаёшь.

Как свежесть ветра,
Прекрасен мой самурай,
Как вздохи моря.

Дайсё за пояс,
В ножны вложишь спокойно.
Битв ожиданье.

И за плечами
Виден любимый юми,
Острые стрелы.

Стану катаной
Звенящей твоей — верным
Оружием я.

Гимном в победе
Поющих мечей среди
Звёзд восходящих.

Коль пораженье,
То поцелуем смерти.
Плачет о-дати.

Достойно хвалы
К смерти презренье твоё,
О, мой самурай.

Вечное небо
Было свидетелем битв,
Снежные горы.

Коль не вернёшься,
В небо журавлик пущу
С желаньем своим.

Сакурой нежной
Стать мне в память любви и
Верности вечной.

____________________________

Дайсё — пара мечей, большой и малый, оружие самураев; большой меч вкладывается в ножны слева, малый просто затыкается за пояс
Юми — боевой лук самурая
Катана — длинный боевой меч самурая, по-другому дайто или о-дати
О-дати — длинный боевой меч из пары дайсё, при поражении в битве с его помощью самураи делали сэппуку (харакири)

Этот клип и песня, конечно, не японские, Джеки Чан постарался, но по тематике подходит)))

23:45
+1
Ого, не знал, что в хайку (хокку) еще и слоги считаются))
23:55
Это так)))
Ещё одно стихотворное изобретение Японии — танка. В танка пятистрочие, и тоже особый ритмический рисунок, связанный с количеством слогов. И всё зависит от автора. Насколько тот проникновенно сумеет передать через обычный слог красоту вокруг, подмеченное в созерцании, свою мысль и понимание происходящего. В этом и заключается вся изюминка)))
00:11
+1
Кстати, вот заметил:
Вечное небо
Было свидетелем битв,
Снежные горы.

В первой и третьей строке никак не по пять слогов.
00:29
Да, и вот здесь идёт основное расхождение приоритетов)
Одни любители хокку(хайку) утверждают, что делим не столько по слогам, сколько по количеству гласных. Вторые же иногда специально используют вот такие «интересные»))) слова, чтобы добавить лишнее слово и, тем самым, увеличить смысловую нагрузку)
Наверное, не стоит говорить, что я принадлежу к первой категории)))
00:19
+1
Мне ставили кол,
Я стенал от обиды,
Увы, катастрофа.
00:39
Насмешили)))
Вот классический пример хайку)

елочный базар.
сняв варежку ребенок
гладит иголки
Светлана Бобкова

С яростным треском
Раскрываю полено
Внутри тишина
Андрей Шляхов
Воздержусь от оценочных суждений, но напомню, что Киго — неотъемлемая часть стиха.
16:53
+1
Сезонное слово)))
Тогда для узнавания киго в помощь Вам сайдзики)))
Саншō шите кудасай)))
Аригато!) Карера ва тōранакатта))

Именно smile
В самом японском конечно не силен, так что увы не пойму.
18:10
+2
О, мудрые авторы,
Сколь бесчисленны ваши таланты.
Вдохновения!
Свиток раскрыл я.
Вместе со мной и Басё
Небо рыдает.

laugh
23:35
Нормально. Не бойтесь экспериментировать и отпускать мысли в полёт)))
Форевер, Алекс ✌😉
22:28
+1
Ага, а зачем я, по вашему, второй месяц штудирую Басе; Меня так захватил этот гений страны восходящего солнца, что я доже пару стихотворений пытался прочесть в оригинале. Так как это был мой первый опыт японского, мозги я сломал знатңо)
Эксперименты над собой — движитель прогресса!
*знак; в старославянском обозначал вопрос. знак. И нет, я не выпендриваюсь, просто чертова клавиатура безбожно залипает на семерке.