Как я полюбила "Жареные зелёные помидоры".

Форма произведения:
Миниатюра
Закончено
Как я полюбила "Жареные зелёные помидоры".
Автор:
folk_13
Связаться с автором:
Аннотация:
ЗЫ: картинка сверху Linda Nelson Stocks.
Текст произведения:

 

Я далеко не любитель писать отзывы, рецензии, громко и страстно кричать о “своем м-н-е-н-и-и” и вообще как-либо выделятся. Обычно я - тихий слушатель, задумчиво кивающий головой собеседнику, но утопающий в своем уголке-мирке. 
Однако, сегодня я решила поделится с вами частью этого мирка, а именно рассказать о книге, которую я хотела прочитать и наконец у меня это получилось (спасибопромокоду из “Монополии” Макдональдса, который привел меня на сайт Литрес и о чудо! - я смогла наконец ворваться в мир придорожного кафе “Полустанок” и отведать фирменные жареные зеленые помидоры. (автор усмехается).
Автором книги является Фэнни Флэгг - американская писательница. В ее биографии хотелось бы выделить то, что в детстве она страдала дислексией. Все же в будущем ей это не помешало написать романов.
Полное название книги, о которой я рассказываю звучит так - “Жареные зелёные помидоры в кафе “Полустанок”. Повествование разделено на несколько частей - краткие освещения событий, происходящих в городке, находящийся возле железной дороги в “Бюллетени Полустанка”, посиделки героини Эвелин (толстушки, потерявшей себя в столь резко развивающимся мире) и старушке НинниТредгуд, в разговорах которых и идет основной сюжет событий - “тех, что были”. Это воспоминания, приправленные добротой и теплотой, вечно живые герои, размышление о разделении тогдашнего мировоззрения на “белых” и “черных”, упоминание Ку-Клукс-Клана, Великой депрессии США.
Эвелин, потерявшая веру в себя, в любовь, встречающая на своем пути лишь грубость, жестокость и насмешки благодаря разговорам и воспоминаниям Нинни проживает с ней еще одну жизнь, наполненнуюприключениями и бесценными советами. Благодаря этому Эвелин вырывается из кокона своей ненависти к себе и миру, а главное становится смелее, чтобы наконец начать ЖИТЬ.
Эта книга напоминает мне другое мое любимое произведение - “Убить пересмешника” Харпер Ли. Здесь так же рассказывается об ущемлении афроамериканцев, укладе и жизни разных слоев общества США, встречаются незнакомые слова, за смыслом которых нередко приходилось лазать в поисковик...
Большая семья Тредгудов, придорожное кафе “Полустанок” с его вкусным ароматным меню. Хозяйки кафе никогда не отказывают бродягам, обездоленным или отличающимсячем-то людям. Всех встречают с радостью и уважением. Личные переживания семьи - свадьбы, похороны, первая любовь, первая смерть...
Возможно, этот отзыв похож на бессвязное бормотание - мысли скачут от одного к другому - всё сразу и не перечислить, не хочется затесать спойлеры - лучше сами отведайте жареных зеленых помидоров в кафе “Полустанок”!
Предлагаю так же ознакомится с цитатами, которые больше всего мне понравились в книге:

- Ведь совершенно не важно, как ты выглядишь, все равно найдется человек, который считает тебя самым прекрасным существом на свете.
- Ева позволяла себе самую большую роскошь в жизни - плевать на мнение окружающих.
- Кто сильнее страдает, тот меньше об этом говорит
- В Бога я верю, но сомневаюсь, что надо сходить с ума, пытаясь доказать это.
- Нет, не смерти она боялась. Она боялась жизни, которая стала напоминать ей серую комнату ожидания в отделении реанимации.
- А все же забавно: пока ты маленькая, время на одном месте топчется, а как двадцать стукнет, так и понесется, словно скорый до Мемфиса. Мне иногда кажется, что жизнь как-то мимо нас проскальзывает, ее и не чувствуешь даже.
- Но, знаете, она так ни разу и не заплакала. Ей было слишком больно, чтобы плакать. Странно, иногда сердце продолжает биться даже когда разбито.
- Благосостояние нации он определял по длине выброшенных сигаретных окурков.
- Кстати, что может быть печальнее детских игрушек на могиле?
- “Эвелин принялась аккуратно укладывать фотографии обратно в коробку, и ей стало горько. Боже мой, подумала она, человек прожил на этой земле восемьдесят шесть лет, и все, что от него осталось, — это коробка из-под обуви, набитая старыми бумагами.”

ЗЫ: картинка сверху Linda Nelson Stocks.

0
69
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!